Genese-Kardec-Capa-Original

Analise comparativamente, o capítulo I –Natureza (Caracteres) da Revelação Espírita, de A Gênese , obra legítima de Kardec, ed. FEAL 2018, com as demais edições em português

| 0 comentários

Se você já tem A Gênese, o livro legítimo de Kardec, em tradução para o português (Ed. FEAL 2018), compare-a com a que você já tinha – aquela em que na capa, você escreverá: adulterada. Nessa comparação irá constatar o alto grau da adulteração feita no último livro da Codificação, três anos após a desencarnação de Kardec. Poderá também medir o prejuízo trazido para o entendimento correto do Espiritismo, e a grande necessidade de reciclarmos nossos conhecimentos sobre essa obra e seu significado.

Cada tradutor, nos pontos em que a tradução se torna complexa, devido a estrutura do francês em relação ao português, usa palavras que entende serem as melhores, mas que não prejudiquem o texto original. Mas há palavras que deturpam o sentido e induzem a erro conceitual. Essas serão apontadas.

Erros de digitação, em qualquer edição, são apenas erros de digitação, a serem corrigidos.

No capítulo I – Natureza (Caracteres) da Revelação Espírita, nas edições adulteradas, encontramos 18 interferências. Dos 62 itens com que Kardec compôs esse capítulo, 14 sofreram algum tipo de alteração: 1 item teve troca de palavra significativa; 1 item teve acréscimo de palavra que altera o sentido; 5 itens tiveram supressão da autoria das notas de rodapé; 2 itens tiveram frase retirada; 2 itens tiveram parágrafo retirado; 3 itens tiveram frase acrescentada; 1 item teve citação errada; 1 item teve citação acrescentada; 1 item teve frase escrita por inteiro; 1 item teve palavras acrescentadas.

Compare:

– item 01 de Kardec -> na adulterada a palavra litúrgico foi trocada por teológico;

– item 06 de Kardec -> na adulterada foi retirada metade da última frase do primeiro parágrafo;

– item 10 de Kardec -> na adulterada a citação está errada;

– item 14 de Kardec -> na adulterada foi acrescentada uma frase no final do texto;

– item 16 de Kardec -> na adulterada foi retirada uma frase na parte final do texto; foi acrescentada uma frase na parte final do texto;

– item 22 de Kardec -> na adulterada foi acrescentada a palavra vida no final do texto;

– item 25 de Kardec -> na adulterada a frase de Jesus foi escrita por inteiro; foi acrescentada uma frase após o primeiro parágrafo;

– item 36 de Kardec -> na adulterada foi retirado o último parágrafo;

– item 45 de Kardec -> na adulterada não foi citado N.A. ou seja, Kardec, como o autor da nota de rodapé;

– item 52 de Kardec -> na adulterada não foi citado N.A. ou seja, Kardec, como o autor da nota de rodapé;

– item 53 de Kardec -> na adulterada não foi citado N.A. ou seja, Kardec, como o autor das notas de rodapé;

– item 54 de Kardec -> na adulterada não foi citado N.A. ou seja, Kardec, como o autor da nota de rodapé;

– item 55 de Kardec -> na adulterada não foi citado N.A. ou seja, Kardec, como o autor da nota de rodapé;

– item 62 de Kardec -> na adulterada foram acrescentadas palavras no final do penúltimo parágrafo; foi excluído o último parágrafo; foi acrescentada uma nota de rodapé referente as palavras acrescentadas.

Deixe um comentário

Campos requeridos estão marcados *.